【台湾中国語のワンポイント】~みたい、~のようだ、~らしいの言い方

今回は、「〜みたい」「〜らしい」などの表現を解説します。

例えば日本語の「〜みたい」は、不確かな情報を伝えるときに使う「〜みたい」、何かに似ていることを表すときに使う「〜みたい」「~らしい」、伝聞の「〜みたい」と、同じ言葉で様々な使い方ができます。

ですが、中国語では使い分けが必要になってきます。ニュアンスの違う「〜みたい」「~らしい」「〜ようだ」を中国語で言えるようになりましょう。

目次

好像(hǎo xiàng / ㄏㄠˇ ㄒㄧㄤˋ

〜のようだ、らしい、みたい、っぽい、確か・・・

推量、比喩を表現できます。
※比喩・・・物事をわかりやすく説明するために、類似したものに例えて表すこと

wǒ hǎoxiàng zài nǎlǐ jiànguò nǐ
好像在哪裡見過你
どこかで君に会ったことがあるようだ(推量)

wǒ hǎoxiàng gǎnmào le
好像感冒了
かぜをひいたみたい(推量)

hǎoxiàng yǒurén lái le
好像有人來了
誰かが来たらしい(推量)

wǒ jìdé hǎoxiàng shì zhù zài zhèlǐ de
我記得好像是住在這裡的
確かここに住んでいたはずなんだけど・・・(推量)

wǒ de liǎn hǎoxiàng nà hóng píngguǒ
我的臉好像那紅蘋果
私の顔はあの赤いりんごみたいだ(比喩)

好像 〜 一樣 / 那樣・・・まるで〜のようだ(比喩)

「好像」だけでも比喩を表すことができますが、「一樣 / 那樣」をつけることも多いです。

tā hǎoxiàng tā gēgē yīyàng
好像他哥哥一樣
彼はまるでお兄さんのようだ(=お兄さんとそっくりである)

tā hǎoxiàng xiǎo gǒu yīyàng de rén
好像小狗一樣的人
彼は子犬のようだ

zhè biān hǎoxiàng lǎojiā nàyàng
這邊好像老家那樣
このあたりはまるで実家のようだ

似乎(sìhū / ㄙˋ ㄏㄨ)

〜のようだ、らしい、みたい、っぽい

推量を表現できます。

tā zuìjìn sìhū hěn máng ō
他最近似乎很忙喔
彼は最近忙しいらしいよ

kàn diànshì de rén sìhū biàn shǎo le
看電視的人似乎變少了
TVを見る人は少なくなったらしい

好像と似乎の違い
  • “好像”は会話でよく使われますが、“似乎”は書き言葉で使うことが多いです。
  • “好像”は”比喩”に使うことができますが、“似乎”は”比喩”に使うことはできません
  • “似乎”は“好像”のように、’一樣’や’似的’などと組み合わせて使うことができません

看起來(kàn qǐ lái / ㄎㄢˋ ㄑㄧˇ ㄌㄞˊ

(ぱっと見)〜のようだ、らしい、みたい、っぽい、〜そう

自分が直接見た結果、どう感じたかを表します。

zhège kàn qǐlái chāo hào chī yé!
這個看起來超好吃耶!
これすごくおいしそう!

kàn qǐlái yǒudiǎn qíguài de rén
看起來有點奇怪的人・・・
ちょっと怪しい人みたい・・・

kàn qǐlái mǎshàng jiù yào xià yǔ le
看起來馬上就要下雨了
もうすぐ雨が降りそうだ

動詞+起来

「動詞+起来」は実際に「〜した感じ」「〜してみた結果」どう感じたかを表します。

喝起來很甜・・・・(飲んでみると)甘いね
聽起來很好聽・・・(聴いてみると)いい歌だね
聞起來很香甜・・・(匂いを嗅いだ感じ)甘い匂いがする
笑起來真好看・・・(笑うと)かわいいね
穿起來很舒服・・・(着てみると)心地良い
住起來很舒適・・・(住んでみると)暮らしやすい

(看起來)好像 ~ 的樣子

彼らはとても幸せそうです

tāmen kàn qǐlái hǎoxiàng hěn gāoxìng
他們看起來好像很高興
tāmen hǎoxiàng hěn gāoxìng de yàngzi
他們好像很高興的樣子
tāmen kàn qǐlái hǎoxiàng hěn gāoxìng de yàngzi
他們看起來好像很高興的樣子

このように「看起來」「好像」「的樣子」をどう組み合わせてもOKです。

看樣子(kàn yàng zi / ㄎㄢˋ ㄧㄤˋ ˙ㄗ)

(見ていると、様子を伺っていると)〜のようだ、らしい、みたい、っぽい、〜そう

「看起來」はどちらかというと第一印象に近いですが、「看樣子」は様子を伺った結果、観察した結果「〜のようだ」と推測していることを表します。

kàn yàngzi tā jīntiān yě bùnéng huí jiā
看樣子他今天不能回家
彼は今日も帰れないみたいだ

kàn yàngzi yào jiéshù le
看樣子要結束了
終わったようです

kàn yàngzi, jiù kuàiyào yǔ tíng le!
看樣子,就快要下雨了!
そろそろ雨が止みそうですね!

聽說(tīng shuō / ㄊㄧㄥ ㄕㄨㄛ)

〜らしい、〜だそうだ、 〜と聞いた

伝聞(人から聞いたことを伝える)を表します。

tīng shuō tā zuìjìn huàn gōngzuò le
聽說她最近換工作了
彼女は最近転職したそうだ

tīng shuō nàgè qiǎokèlì hěn hào chī ō
聽說那個巧克力很好吃喔
あのチョコレートはおいしいらしいよ

台湾華語の日常会話を学ぶならこの本

台湾華語の日常会話のテキストです。日本語・英語の訳文があり、繁体字・簡体字の両方が記載されています。もちろん注音符号(ボポモフォ)付きです。普段の会話でよく使うフレーズが多いので、より実践に役立つと思います。

今回はここまで。謝謝,下次見 

Share!シェア!分享!
目次
閉じる