【台湾中国語の文法】アスペクト「〜したことがある」経験を表現する

今回はアスペクトシリーズ「経験」です。英語で言うところの”have / has+過去分詞”です。「行ったことがある」「見たことがある」のように、何かを経験したことがあることの中国語での表し方を解説します。

大前提として、経験の表現は「経験した=過去の出来事」となることを覚えておきましょう!

目次

語順

普通文

+動詞+

wǒ yǒu láiguò zhèlǐ
這裡
ここに来たことがある

「有〜過」で「〜したことがある」という表現になります。 つまり「過去に〜した経験がある」ということを言う場合に使います。なぜ「有」が付くのかを後ほど説明します。

+動詞+数量

wǒ yǒu qùguò táiwān yīcì
台灣一次
台湾に1度行ったことがあります

回数などの数量を入れたい場合は目的語の後に持ってきます。ここでは「台灣」が目的語なので、その後に回数「一次」を加えます。

GIRL

wǒmen yǒu jiànguò yīcì miàn
我們一次
私たちは1度会ったことがある

離合詞にあたる動詞は間に「過」を入れます。
例)見面→見過面、吃飯→吃過飯、結婚→結過婚
数量も離合詞の間に入ります。

GIRL

wǒ yǒu jiànguò tā hěnduō cì
很多次
彼に何度か会ったことがある

很多次・・・何度か

BOY

wǒ céngjīng yǒu zhùguò měiguó sān nián
曾經美國三年
前にアメリカに住んだことがある

BOY

wǒ zhǐyǒu qùguò měiguó yīcì
美國一次
1度だけアメリカに行ったことがある

只有・・・〜だけ(≒only)

一緒に使われることが多い副詞

曾經(céngjīng/ㄘㄥˊㄐㄧㄥ)・・・前に、かつて
以前(yǐqián/ㄧˇㄑㄧㄢˊ)・・・前は、以前は
剛才(gāngcái/ㄍㄤㄘㄞˊ)・・・さっき、ちょっと前に
從來(cónglái/ㄘㄨㄥˊㄌㄞˊ)・・・今まで、これまで
還沒(háiméi/ㄏㄞˊㄇㄟˊ)・・・まだ~ない

否定文

「~した経験がない」ことを表すには否定副詞の「沒(有)」を動詞の前に置きます。「経験=過去の出来事」の否定なので、否定副詞の「不」は使えません

沒(有)+動詞+

wǒ méiyǒu tīngguò zhèshǒu gē
沒有這首歌
この曲を聴いたことがない

wǒ cónglái méiyǒu dāguò fēijī
從來沒有飛機
今まで飛行機に乗ったことがない

從來沒有・・・現在まで~ない

wǒ hái méi qùguò táiwān
還沒台灣
まだ台湾に行ったことがない

還沒・・・まだ~ない
⇒この場合「還+沒」で一つの語句になっているため「有」は付けません。

疑問文

嗎を使った疑問文

+動詞+

nǐ yǒu qùguò táiwān ma?
台灣
台湾に行ったことがありますか?

「有沒有」を使った疑問文

有沒有+動詞+~?

nǐ yǒu méiyǒu qùguò táiwān?
有沒有台灣?
台湾に行ったことがありますか?

「沒有」を末尾につける疑問文

+動詞+沒有

nǐ qùguò táiwān, méiyǒu?
台灣,沒有
台湾に行ったことがありますか?

一般的には「嗎」疑問文か「有沒有」の疑問文を使います。

「有」は必要?

一般的な中国語テキストでは経験を表すのは「過」と書かれていると思います。この「有」の使い方は台湾華語の特徴かもしれません。台湾では経験を表現する場合「有〜過」になることが一般的です。

このアプリを使ったことがある
中国:我用这个APP
台湾:我這個APP

私の解釈では「したことがある」=「有る」なので「有」を入れるのかなと思っています。本当に台湾は「有」を使うことが多いですね〜。

ポイント

  • 経験の表現は「経験した=過去の出来事」となる
  • 経験を表現するとき、台湾華語では「有+過」の形になることが多い
  • 「経験=過去の出来事」の否定なので、否定副詞の「不」は使えない
  • 回数などの数量は目的語の後に持ってくる

台湾華語の日常会話を学ぶならこの本

基本の構文を使った日常会話の表現になっています。単語を変えれば旅行会話でも使えそうな例文が多いので、幅広く使えると思います。全ての例文にピンインと注音符号(ボポモフォ)が表記されています。

音声CD付き(日本語→中国語の順で収録)Kindle版も有ります。

今回はここまで。謝謝,下次見 

Share!シェア!分享!
目次
閉じる