【台湾中国語のワンポイント】話すときの言葉の調子「語気」に関する副詞

副詞は会話の表現を広げるためによく使います。今回は「ついに」「とうとう」「やっぱり」など、言葉の調子を表す語気副詞をまとめました。

目次

語気を表す副詞

終於(zhōng yú / ㄓㄨㄥ ㄩˊ)・・・ついに、ようやく

xínglǐ xiāng zhōngyú shōu dào le
行李箱終於收到了
スーツケースがやっと届いた

wǒ hěn gāoxìng nǐ zhōngyú lái le
我很高興你終於來了
ついに来てくれてとても嬉しい

wǒ de fùmǔ zhōngyú líhūn le
我的父母終於離婚了
両親はようやく離婚した

到底(dào dǐ / ㄉㄠˋ ㄉㄧˇ) ・・・とうとう、ついに

他にも、「いったい」「なんと」「そもそも」などの意味があります。

dàodǐ zěnme le?
到底怎麼了?
いったいどうしたの?

dàodǐ fāxiàn le!
到底發現了!
ついに発見した!

dàodǐ chīfànle méi?
到底吃飯了沒?
もう食べましたか?

「到底」を使った疑問文では答えを追求する意味合いが含まれます。「嗎」を使わない疑問文でよく使われます。

總算(zǒng suàn / ㄗㄨㄥˇ ㄙㄨㄢˋ)・・・やっと、なんとか

zǒngsuàn fàngxīn le
總算放心了
やっと安心した

zǒngsuàn gǎn shàng le
總算趕上了
なんとか間に合った

果然(guǒ rán / ㄍㄨㄛˇ ㄖㄢˊ)・・・やっぱり

案の定など、予想通りの結果であることを表します。

guǒrán qíguài!
果然奇怪!
やっぱりおかしい!

hāhā hā! guǒrán ne〜
哈哈哈!果然呢〜
ハハハ!やっぱりね〜

完全(wán quán / ㄨㄢˊ ㄑㄩㄢˊ)・・・すべて、完全に

wǒ wánquán tóngyì
完全同意
すべてに賛成です

原來(yuán lái / ㄩㄢˊ ㄌㄞˊ)・・・①もともとは ②なんと〜だった

上の「本來」は、①の意味と同じです。

tā yuánlái shì cōngmíng de rén
原來是聰明的人
彼は(もともと)頭のいい人です。

yuánlái huìyì shì míngtiān xiàwǔ yīdiǎn bàn
原來會議是明天下午一點半
なんと会議は明日の13時半だった

本來(běn lái / ㄅㄣˇ ㄌㄞˊ)・・・本来、もともと

=原來

wǒ běnlái bu xiǎng fàngqì le
本來不想放棄了
(本来は)諦めたくなかった

基本の文法を学ぶならこの本

中国語の文法全般を学ぶなら、相原先生の「Why?にこたえるはじめての中国語の文法書」が圧倒的におすすめです。簡体字のテキストなので台湾華語と違う部分もありますが、持っていて損はないテキストだと思います。

今回はここまで。謝謝,下次見

Share!シェア!分享!
目次
閉じる