【台湾中国語の文法】否定の応用編!部分否定と全部否定の使い方

今回は、「あまり〜ではない」のような部分否定と「全く〜ではない」のような全部否定について解説します。

中国語の部分否定と全部否定は「副詞の位置」が重要なポイントです。位置が違うだけで全く違う意味になってしまうので注意してください。

部分否定と全部否定の解説の前に、中国語の否定「不」と「沒」の違いをおさらいしましょう。

目次

不と沒

不」を使う

wǒ búmǎi
不買
買わない

tā bù lái zhèlǐ
不來這裡
彼はここに来ない

tā píngcháng bù chōuyān
他平常不抽煙
彼は普段タバコを吸わない

míngtiān bù lěng
明天不冷
明日は寒くない

wǒ bù huì yóuyǒng
不會游泳
泳げない

  • 「しない」という意思、これからの動作を否定する
  • 非動作動詞・状態動詞の否定をする
  • 形容詞・助動詞の否定をする

沒」を使う

wǒ méi mǎi
沒買
買っていない

tā hái méi lái zhèlǐ
還沒來這裡
彼はまだここに来ていない

wǒ méiyǒu diànnǎo
沒有電腦
パソコンを持っていない

wǒ méiyǒu qùguò yīngguó
沒有英國
イギリスに行ったことがない

  • 過去〜今現在の動作を「していない」と否定する
  • 「有」を否定する
  • 経験を否定する

部分否定と全部否定の基本

副詞の前に「不」を置くと「全てが~というわけではない」のように部分的なことを否定できます。副詞の後に「不」を置くと「全てが~ではない」と全てを否定できます。

部分否定と全部否定で使う副詞は、全てという範囲を表す「都」と程度を表す「很」が基本になります。

  • 不+都/很・・・部分否定
  • 都/很+不・・・全部否定

下の例文を部分否定と全部否定にしてみるとこのようになります。

tāmen bùshì xuéshēng
他們學生
彼らは学生ではない

部分否定
tāmen bù dōu shì xuéshēng
他們學生
彼らはみんなが学生ではない

全部否定
tāmen dōu bùshì xuéshēng
他們學生
彼らはみんな学生でない

下の例文を部分否定と全部否定にするとこうなります。

jīntiān gōngzuò bù máng
今天工作
今日は仕事が忙しくない

部分否定
jīntiān gōngzuò bù hěn máng
今天工作
今日は仕事がそれほど忙しくない

全部否定
jīntiān gōngzuò hěn bù máng
今天工作
今日は仕事が全く忙しくない

「不」を置く位置で意味が変わる!
  • 部分否定 ⇒ 副詞のに「不」を置く
  • 全部否定 ⇒ 副詞のに「不」を置く

いろんな部分否定と全部否定の作り方

上の基本以外にも、別の副詞を使った言い方や「没」を使った否定などパターンはいろいろあります。

部分否定

「頻度が少ないこと」を表す程度副詞を使うと部分否定になります。

あまり〜ない、めったにない

不太〜,很少〜,不常〜

wǒ bù tài néng hējiǔ
不太能喝酒
あんまりお酒を飲めない 

wǒ hěn shǎo fāhuǒ
很少發火
めったに怒らない

wǒ bù cháng chī zǎocān
不常吃早餐
めったに朝食を食べない

ほとんど~ない

幾乎+(都)+不
幾乎+(都)+沒

jīhū méiyǒu shíjiān
幾乎有時間
残り時間はほどんどありません

jīhū dōu méi shuìjiào
幾乎都睡覺
ほとんど寝ていない

全部否定

全く、全然~ない

完全不〜 / 完全沒〜

wánquán bù yīyàng
完全一樣
全く違う

wánquán méiyǒu shíjiān
完全有時間
全然時間がない

1つも~ない

一+量詞+也沒

yītiān yě méi xiūxí
一天休息
一日も休んでない

yībēi yě méi hējiǔ
一杯喝酒
一杯もビールを飲んでいない

yīcì yě méi jiànguò tā
一次見過他
一度も彼に会ったことがない

少しも~ない

一點也+不〜 / 一點也+沒〜

jīntiān yīdiǎn yě bù rè
今天一點
今日は少しも暑くない

yīdiǎn yě méiyǒu xìngqù
一點有興趣
少しも面白くない

(疑問詞の意味)も~ない

疑問詞+都不
疑問詞+也不
疑問詞+都沒
疑問詞+也沒

wǒ shuí dōu bù zhīdào
都不知道
私は誰も知らない

wǒ shénme dōu méiyǒu
什麼都沒
私は何も持ってない

nǎlǐ yě bù qù
哪裡也不
どこにも行かない

shuí yě bùzài
也不
誰もいない

shénme yě méiyǒule
什麼也沒
何もなかった

基本の文法を学ぶならこの本

中国語の文法全般を学ぶなら、相原先生の「Why?にこたえるはじめての中国語の文法書」が圧倒的におすすめです。簡体字のテキストなので台湾華語と違う部分もありますが、持っていて損はないテキストだと思います。

今回はここまで。謝謝,下次見

Share!シェア!分享!
目次
閉じる